在给女孩起名时,父母往往希望选择一个既优美又富有深意的名字,以寄托对孩子的美好祝愿。'译心'作为一个独特的名字选项,近年来逐渐受到关注。那么,女孩起名用'译心'寓意好吗?本文将从多个角度为您详细解析。首先,从字义上来看,'译'字通常与翻译、解释相关,象征着沟通、理解和智慧,它源于中华文化中对语言和知识的尊重,暗示着孩子未来可能具备敏锐的思维和表达能力,能够 bridging different cultures or ideas。而'心'字则代表内心、情感和灵魂,是爱与善良的象征,在许多传统文化中,'心'被视为情感的中心,寓意着孩子将拥有纯净、温暖的心灵,善于 empathy and connection with others。结合起来,'译心'这个名字传递出一种融合智慧与情感的深刻寓意:它希望女孩不仅能聪慧过人,还能保持内心的柔软与善良,成为一个既有理性思考又富有人情味的人。这种平衡在现代社会中尤为珍贵,因为它不仅关注学术或职业成功,更强调人格的全面发展。从音韵美感来说,'译心'读起来柔和悦耳,两个字均为轻声调,搭配起来流畅自然,适合女孩的温柔气质,同时不失独特性,容易让人印象深刻。在文化内涵上,'译心'可以联想到'以心译意',强调用心去理解和传递真谛,这与中国传统哲学中的'心学'思想有异曲同工之妙,倡导内在修养与外在世界的和谐。此外,从实际案例来看,一些名为'译心'的女孩往往在成长中展现出较强的学习能力和情感 intelligence,这并非偶然,而是名字所蕴含的正能量在潜移默化中发挥作用。当然,起名还需考虑家族传统、五行八字等因素,但总体而言,'译心'是一个寓意积极、音形俱佳的选择。它鼓励女孩追求知识的同时,不忘守护内心的纯净,这正是许多父母所期望的。如果您正在为宝宝寻找一个既有文化底蕴又现代感十足的名字,'译心'无疑值得考虑。总之,名字是父母送给孩子的第一份礼物,'译心'以其独特的寓意,能够陪伴女孩一生,激励她成为智慧与爱心并重的人。
女孩起名用译心寓意好吗
净译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
净 | jìng,chēng | 金 | 比喻心灵纯净,没有杂念。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
净译,来源于陆文圭的《宋诗》《访何庵观水陆功德》,原文:野僧净设伊蒲供,译说西方如说梦 |
译夕
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
夕 | xī | 金 | 傍晚,日落的时候;泛指晚上。用作人名意指和睦、吉祥如意、长寿之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘禹锡的《唐诗》《送僧方及南谒柳员外》,原文:勿谓翻译徒,不为文雅雄 |
壹译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
壹 | yī | 土 | 一的大写,形容专一。用作人名意指专注、善始善终之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
壹,来源于佚名的《仪礼》《仪礼/乡饮酒礼》,原文:主人西南面三拜众宾,众宾皆答壹拜 |
纫译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
纫 | rèn | 金 | 象征修补缺漏,完善自我,使之完美无缺。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
纫,来源于蒋捷的《宋词》《女冠子》,原文:结琼纫璐 |
译晷
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
晷 | guǐ | 木 | 比喻旭日东升,前程似海。 |
国学点评 |
---|
译,来源于柳宗元的《唐诗》《鼓吹曲辞 鼓吹铙歌 东蛮》,原文:睢盱万状乖,咿嗢九译重 |
攸译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
攸 | yōu | 土 | 攸本意为水平稳地流动,水流的样子。用作人名意指文静、不断进取、淡定之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
攸,来源于佚名的《尚书》《尚书/《周书》》,原文:』乃非民攸训,非天攸若,时人丕则有愆 |
译渲
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
渲 | xuàn | 水 | 渲染,渲字用于为美名腾用字,表示烘托渲染,意义优美,用于人名也意指美好善良之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于黄庭坚的《宋诗》《三月壬申同尧民希孝观浄名寺经藏得弘明集中沈烱同庾肩吾诸人游明庆寺诗次韵奉呈二公》,原文:秘藏开新译,天花雨旧堂 |
惜译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
惜 | xī | 金 | 舍不得,重视,珍惜,爱惜。用作人名意指重感情、呵护、体贴之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
惜译,来源于刘攽的《宋诗》《和陆子履鱼胶亦名阿胶可以羽箭又宜妇人贴花钿》,原文:南琛北珍不自惜,译官贾人多未识 |
译嵊
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
嵊 | shèng | 土 | 比喻坚韧挺拔,勇往直前。 |
国学点评 |
---|
译,来源于王安中的《宋诗》《进和御制幸太学祕书省诗》,原文:九译何难致越裳,太平声教陋成康 |
译宓
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
宓 | mì,fú | 水 | 安静的意思,用作人名意指安静娴雅、贤良淑德之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于杨巨源的《唐诗》《和卢谏议朝回书情即事寄两省阁老兼呈二起居谏院诸院长》,原文:一戎殄欃枪,重译充储胥 |
萝译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
萝 | luó | 木 | 比喻像藤萝一样不断向上攀爬,执着追求。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
萝,来源于余靖的《宋诗》《和伯恭殿丞游西蓉山寺》,原文:磴滑并萝蹑,巖幽半藓葑 |
臻译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
臻 | zhēn | 火 | 指达到,来到。用作人名意指成功、完美、事业顺利之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
臻,来源于方回的《宋诗》《秀亭秋怀十五首 其一○》,原文:悲从此中起,孤游偶臻兹 |
蔓译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
蔓 | màn,wàn | 木 | 不蔓不枝,比喻说话或写文章简明扼要,不拖泥带水。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
蔓,来源于杜牧的《唐诗》《洛中送冀处士东游》,原文:治乱掘根本,蔓延相牵钩 |
荔译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
荔 | lì | 木 | 比喻品德高洁,像荔枝肉一样晶莹洁白。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
荔,来源于杨杰的《宋诗》《丰湖歌》,原文:天髙日暖荔枝香,风撼一川红玛瑙 |
译馥
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
馥 | fù | 水 | 馥字的原义是指香气,也引申指香气芬芳的意思,馥字常用于女性名,用作人名意指出众、清新、不凡之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于佚名的《唐诗》《李邕引谚》,原文:(见日本《续藏经》第一五○册收李邕《唐故白马寺主翻译惠沼神塔碑》)(按:此谚当即《续高僧传》所收「河南一遍照,英声不从召」之语的别一本,详后 |
馚译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
馚 | fēn | 木 | [《廣韻》符分切,平文,奉。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘禹锡的《唐诗》《闻董评事疾因以书赠》,原文:繁露传家学,青莲译梵书 |
临译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
临 | lín | 火 | 玉树临风,形容人风度潇洒,秀美多姿。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
临,来源于郊庙朝会歌辞的《宋诗》《宁宗郊前朝献景灵宫二十四首 盥洗用《干安》。》,原文:灵监下临,天德其清 |
纮译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
纮 | hóng | 木 | 紘,[戶萌切 ],冠卷也。从糸厷聲。 紘或从弘。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
纮,来源于陈傅良的《宋诗》《送曹器远试临安二首 其二》,原文:谁当顿八纮,举以掩众器 |
援译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
援 | yuán | 土 | 本义为拉、引;引申为牵引,帮助的意思。用作人名意指热情、有爱心、有力量之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
援,来源于佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订的《诗经》《诗经/《大雅》》,原文:以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉 |
译晨
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
晨 | chén | 金 | 一日之计在于晨,指一天之中最好的时光。 |
国学点评 |
---|
译,来源于王道士的《宋诗》《美阎承旨》,原文:文章能事间重译,雨露深仁及远方 |
译单
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
单 | dān,shàn,chán | 火 | 本义是简单、不复杂,引申指人的内心单纯。用作人名意指善良、天真无邪、纯洁之义。 |
国学点评 |
---|
译单,来源于宋祁的《宋诗》《钤辖冒上合就移知雄州》,原文:译通老上庭,道系单于使 |
译州
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
州 | zhōu | 金 | 1、州长,指政治单位的统治者;2、指地方,如故州,郁州,杭州等。用作人名意指聪明、权力、有学问、有担当之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于苏辙的《宋诗》《游太山四首 四禅寺》,原文:华严具多纸,归来手亲译 |
译纪
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
纪 | jì,jǐ | 木 | 指遵守纪律,严以律己。 |
国学点评 |
---|
译,来源于家铉翁的《宋诗》《为旃檀像赋》,原文:君不见佛书九译来中原,妙处乃以无言传 |
译芙
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
芙 | fú | 木 | 1、指荷花,如芙蓉或芙蕖。2、指美女,如出水芙蓉。用作人名意指纯洁、清新、漂亮之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于孟郊的《唐诗》《送淡公 二》,原文:行当译文字,慰此吟殷勤 |
晗译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
晗 | hán | 火 | 比喻前程明朗,未来可期。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
晗,来源于何梦桂的《宋词》《沁园春》,原文:龙角标辰,蟾胎楸檬巧缈s细枥铮炊菸瑁郝刑āV刂睾檬孪啻折1愣园鸦品庾檬倮8腹钌希珂蛐澹腹孟拢は芬吕场W蛞寡兀追臧⒛福捏刺姨沂荚浴H辏嶙樱晁晗伪 |
译杏
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
杏 | xìng | 木 | 指杏树,杏花 ,杏仁。用作人名意指娇羞、内敛、文静之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于张说的《唐诗》《喜度岭》,原文:自始居重译,天星已再周 |
译子
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
子 | zǐ | 水 | 本义为婴儿,儿或女;也指天之骄子、有学问、有德行的人。用作人名意指人中龙凤、才华、品质高尚之义。 |
国学点评 |
---|
译子,来源于昙靖的《唐诗》《奉送日本国使空海上人橘秀才朝献后却还》,原文:来朝汉天子,归译竺干经 |
蓁译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
蓁 | zhēn | 木 | 比喻富有活力,生机勃勃。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
蓁,来源于释居简的《宋诗》《破山高僧塔》,原文:塔随蓁棘老,德与苾蒭全 |
译凝
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
凝 | níng | 水 | 目注心凝,形容注意力高度集中,全神贯注。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陆游的《宋诗》《读书》,原文:三苍奇字已杀青,九译旁行方著录 |
译蝶
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
蝶 | dié | 火 | 破茧成蝶,指通过不懈努力成长蜕变。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘长卿的《唐诗》《送韦赞善使岭南》,原文:岁贡随重译,年芳徧四时 |
译桢
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
桢 | zhēn | 木 | 1、指支柱,古代打土墙时所立的木柱;2、坚硬的木头,用作人名意指坚强、敢勇当先之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘攽的《宋诗》《嘉祐大行皇帝挽诗十首 其六》,原文:一经皆赐复,九译尚同文 |
韵译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
韵 | yùn | 土 | 指和谐而有节奏的;风度,风致,情趣,意味。用作人名意指才华、风趣幽默、乐观开朗之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
韵,来源于许及之的《宋诗》《黄香梅》,原文:格韵细题评,远出红梅上 |
茹译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
茹 | rú | 木 | 柔软,包含,菜,吃,引申为宽容。用作人名意指博学、宽容、伶俐之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
茹,来源于王禹偁的《宋诗》《送戚维戚纶之阆州亳州》,原文:伐木空求友,拔茅未连茹 |
译盛
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
盛 | shèng,chéng | 金 | 兴旺,炽烈,热烈,规模大;丰富,华美,深厚。用作人名意指繁荣昌盛、有才华、活力四射之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于家铉翁的《宋诗》《为旃檀像赋》,原文:君不见佛书九译来中原,妙处乃以无言传 |
源译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
源 | yuán | 水 | 源字的本义是指水源,源泉。指水流的起始处,引申为来历、根由,达源。用作人名意指生机、希望、充满活力之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
源,来源于周弼的《宋诗》《冷泉幽憩》,原文:水源穷不尽,垢腻生春袜 |
译休
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
休 | xiū,xǔ | 水 | 本义指歇息,养息;停止,完结;也指美好、美善。用作人名意指美好、善良、从容之义。 |
国学点评 |
---|
译休,来源于释士珪的《宋诗》《颂古七十六首 其五九》,原文:不用唐言译,休将梵语传 |
茉译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
茉 | mò | 木 | 指茉莉,植物名。一种常绿灌木,叶子卵形或椭圆形,夏季开花(白色、香味浓厚)。用作人名意指忠贞、美丽、纯洁之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
茉,来源于刘克庄的《宋词》《念奴娇》,原文:素馨茉莉,向炎天、别有一般标致 |
译梧
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
梧 | wú | 木 | 指一种落叶乔木,梧桐。木质轻而坚韧,可制乐器和各种器具,种子可食,亦可榨油。用作人名意指高洁、自强、挺拔之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于郭印的《宋诗》《闲看佛书》,原文:寻译到李唐,伽蓝栋宇充 |
译舜
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
舜 | shùn | 金 | 古代圣明君王的名字。也是“木槿”的别称,指女子容貌美丽,如颜如舜华。又如舜华,舜英,指木槿花。用作人名意指国色天香、坚毅、永恒之。 |
国学点评 |
---|
译,来源于楼钥的《宋诗》《题高丽行看子》,原文:丹青不减陆与顾,丽人传来译通语 |
译町
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
町 | tǐng,dīng | 火 | 平坦,用于人名意指前途顺畅,生活美满,一切遂意之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于姚合的《唐诗》《过稠上人院》,原文:应诏常翻译,修心出是非 |
娆译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
娆 | ráo,rǎo | 水 | 原义为美好,引申为女子相貌妖娆,妩媚用作人名意指女子相貌、寓意美好之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
娆,来源于范成大的《宋诗》《次韵唐子光席上赏梅》,原文:春风压尽百花桥,尊前仍有董娇娆 |
璆译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
璆 | qiú | 木 | 美玉,比喻品行美好纯洁。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
璆,来源于杨万里的《宋诗》《行路难五首 其一》,原文:秦时东陵千户侯,华虫被体腰苍璆 |
霆译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
霆 | tíng | 水 | 一般指威严,威猛,名声,如雷霆万钧,用作人名意指有威风凌凌、赫赫有名之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
霆,来源于苏轼的《宋诗》《次韵子由清汶老龙珠丹》,原文:雷霆下索无处避,逃入先生衣袂中 |
琛译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
琛 | chēn | 金 | 指珍宝、玉、珠宝,用作人名意指富有、尊贵、宝贵之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
琛译,来源于蔡肇的《宋诗》《和慎思秋日同文馆诗 其三》,原文:琛币来重译,车书想旧题 |
译胥
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
胥 | xū | 金 | 指全,都;一会儿;有才智的人,用作人名意指聪明、能人异士、才学之义。 |
国学点评 |
---|
译胥,来源于方回的《宋诗》《赠綦大将军 其二》,原文:章亥六合半已到,象胥九译靡不知 |
译韧
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
韧 | rèn | 金 | 坚韧不拔,比喻面对困难毫不畏缩,顽强应对。 |
国学点评 |
---|
译,来源于滕岑的《宋诗》《和陶渊明饮酒诗 其一六》,原文:佛氏苦戒酒,详见所译经 |
译闻
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
闻 | wén | 水 | 一般指听,如闻听,闻讯,新闻等;也指出名,有名望,声誉,名声,知识等,如博闻强志。用作人名意指名扬四海、才学、见多识广之义。 |
国学点评 |
---|
译闻,来源于贾岛的《唐诗》《送觉兴上人归中条山兼谒河中李司空》,原文:闻师新译偈,说拟对旌麾 |
译琪
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
琪 | qí | 木 | 美玉;珍异,用作人名意指杰出、光彩、富贵骄人。 |
国学点评 |
---|
译,来源于颜师古的《唐诗》《奉和正日临朝》,原文:天涯致重译,日域献奇珍 |
沛译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
沛 | pèi | 水 | 比喻人生充盈丰沛,生活丰富多彩。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
沛,来源于李白的《唐诗》《猛虎行》,原文:萧曹曾作沛中吏,攀龙附凤当有时 |
陵译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
陵 | líng | 火 | 五陵豪气,指富有豪迈气概。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
陵译,来源于黄庭坚的《宋诗》《西禅听戴道士弹琴》,原文:昭陵仁心及虫蚁,百蛮九译觇天光 |
译荑
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
荑 | yí,tí | 木 | 比喻改正缺点,完善自我。 |
国学点评 |
---|
译,来源于顾况的《唐诗》《送从兄使新罗》,原文:沧波伏忠信,译语辨讴谣 |
昃译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
昃 | zè | 金 | 比喻勤奋,努力,坚持,对待事情认真,一丝不苟。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
昃,来源于宋庠的《宋诗》《独坐郡圃北斋》,原文:城头八九子,日昃乱啼鸦 |
译簌
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
簌 | sù | 木 | 簌簌,用于人名意指温柔,优雅,恬静之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于贾岛的《唐诗》《送于中丞使回纥册立》,原文:渐通青冢乡山尽,欲达皇情译语初 |
译武
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
武 | wǔ | 水 | 指勇猛、刚健、威武有力,与“文”相对的。用作人名意指勇武、刚健、威武之义。 |
国学点评 |
---|
译武,来源于范成大的《宋诗》《太上皇帝灵驾发引挽歌词六首 其二》,原文:舞武三成备,书文九译重 |
籍译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
籍 | jí | 木 | 书籍、典籍,象征学识丰富,才富五车。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
籍,来源于骆宾王的《唐诗》《咏怀》,原文:阮籍空长啸,刘琨独未懽 |
译淮
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
淮 | huái | 水 | 河汉江淮,比喻胸怀宽广。 |
国学点评 |
---|
译,来源于皇甫冉的《唐诗》《送延陵陈法师赴上元》,原文:翻译推多学,坛场最少年 |
译茯
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
茯 | fú | 木 | 比喻养心安神,悠闲淡然。 |
国学点评 |
---|
译,来源于戴圣的《礼记》《礼记/全文版《礼记》》,原文:达其志,通其欲:东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译 |
译奎
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
奎 | kuí | 土 | 比喻像天上的星宿一样明亮美丽,让人仰望。 |
国学点评 |
---|
译,来源于汪藻的《宋诗》《上蔡太师生辰二首 其一》,原文:献琛皆累译,入彀有垂髫 |
季译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
季 | jì | 木 | 伯歌季舞,比喻兄弟之间亲密无间。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
季,来源于苏泂的《宋诗》《遣热二首 其二》,原文:敝裘苏季子,四海一飘萍 |
译兹
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
兹 | zī,cí | 金 | 本义草木茂盛,通"滋"。益,更加。还有这个、这样、现在等意思。用作人名意指有朝气、优秀、锐意进取之义。 |
国学点评 |
---|
译兹,来源于叶适的《宋诗》《送冯传之》,原文:兹复罢著书,梵译专讨论 |
亘译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
亘 | gèn | 火 | 意为横贯、贯通,指亘古通今,也指空间或时间上延续不断。用作人名意指博学、成熟、传承之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
亘,来源于刘克庄的《宋诗》《送金潮州三首 其二》,原文:棘院从今添立鹄,金堤亘古免为鱼 |
白译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
白 | bái | 水 | 洁白纯洁,一尘不染,指心地洁净。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
白译,来源于黄滔的《唐诗》《游东林寺》,原文:翻译如曾见,白莲开旧池 |
译豫
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
豫 | yù | 土 | 指欢喜,快乐,安乐,舒适,如丰亨豫大。用作人名意指快乐、活泼、安逸之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释绍昙的《宋诗》《对月了残经赞》,原文:是甚经,欠翻译 |
轼译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
轼 | shì | 金 | 指设在车箱前面供人凭倚的横木;凭轼致敬,用作人名意指承受力强、勇敢、坚强之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
轼,来源于刘琰的《宋诗》《王刚仲惠诗醉笔聊和》,原文:是中非声亦非色,安得与君一冯轼 |
晴译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
晴 | qíng | 火 | 象征未来一片光明璀璨,无风无雨。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
晴译,来源于魏野的《宋诗》《送臧奎之宁州谒韩使君》,原文:塞色晴犹惨,蕃音译尚讹 |
译沫
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
沫 | mò | 水 | 相濡以沫,比喻互相扶持,共度困难。 |
国学点评 |
---|
译,来源于黄滔的《唐诗》《游东林寺》,原文:翻译如曾见,白莲开旧池 |
楣译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
楣 | méi | 木 | 本义指屋檐口椽端的横板,门框上的横木,房屋的横梁,用作人名意指秀气、富贵之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
楣,来源于王炎的《宋诗》《张德夫园亭八咏 梅隠》,原文:门楣大字扁梅隠,要与梅兄同岁寒 |
译由
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
由 | yóu | 土 | 原由,缘故;来源,开头;遵从,遵照;蹈行,践履。用作人名意指守信、尽职、顺势而为、表里如一之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于许浑的《唐诗》《冬日宣城开元寺赠元孚上人》,原文:梵文明处译,禅衲暖时缝 |
译醇
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
醇 | chún | 水 | 纯真朴实。 |
国学点评 |
---|
译,来源于包佶的《唐诗》《送日本国聘贺使晁巨卿东归》,原文:九译蕃君使,千年圣主臣 |
樱译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
樱 | yīng | 木 | 一般指樱桃,借指美人的小口,谓其红润如樱桃。用作人名意指活泼单纯、俏丽、开朗可爱之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
樱,来源于韩维的《宋诗》《送王二广渊签书洛中》,原文:丹樱结春实,紫笋翻夏箨 |
译勰
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
勰 | xié | 水 | 比喻协力同心,共同努力。 |
国学点评 |
---|
译,来源于真德秀的《宋诗》《金国贺正旦使人到阙紫宸殿宴致语口号 其二》,原文:九宾重译瞻宸极,万岁三声绕寿山 |
译欢
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
欢 | huān | 水 | 皆大欢喜,指人人都高兴满意。 |
国学点评 |
---|
译欢,来源于宋祁的《宋诗》《干元节锡庆院燕》,原文:名酋面内千胥乐,欢译遥通戴斗香 |
珑译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
珑 | lóng | 火 | 金玉碰击声,引申为玉色明亮的样子;明朗美丽;古人在大旱求雨时所用的玉,用作人名意指明朗、尊贵无比、天生丽质之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
珑,来源于释普度的《宋诗》《偈颂一百二十三首 其八五》,原文:破沙盆子响玲珑,要在当人善抛掷 |
桑译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
桑 | sāng | 木 | 落叶灌木,叶子可以喂蚕,果穗味甜可食,木材可制家具。用作人名意指甜美、清丽脱俗之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
桑,来源于张籍的《唐诗》《江村行》,原文:桑林椹黑蚕再眠,妇姑采桑不向田 |
译璩
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
璩 | qú | 木 | 古代的一种耳环,用于人名意指精致,玲珑之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于张乔的《唐诗》《金山寺空上人院》,原文:讲移三楚遍,梵译五天遥 |
遒译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
遒 | qiú | 木 | 遒劲,用于人名意指文采高扬,笔风遒健,也可指人健魄有力之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
遒,来源于晁冲之的《宋诗》《答韩君表》,原文:终朝诗赋遒仍郁,老去文章健更成 |
雅译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
雅 | yǎ | 木 | 一般指文雅、美好、标准,引申为正直、高尚。用作人名意指高洁、美丽、文雅、有品味之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
雅译,来源于刘禹锡的《唐诗》《送僧方及南谒柳员外》,原文:勿谓翻译徒,不为文雅雄 |
盈译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
盈 | yíng | 水 | 主要有充满、圆满、增长、富余等;重叠为“盈盈”时,又有美好、清澈之义。用作人名意指欢乐、旺盛、富余、圆满之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
盈,来源于无名氏的《宋词》《鹧鸪天》,原文:风淡淡,月盈盈 |
缥译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
缥 | piǎo,piāo | 水 | 缥缈,用于人名意指朦胧可爱,温婉可人之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
缥,来源于奚?的《宋词》《宴瑶池・越江吟》,原文:缥缈天风吹送处,泠泠佩声清逸 |
誉译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
誉 | yù | 土 | 指称赞,赞美,荣誉;特指好的名声,名望。用作人名意指尊荣、名声很大、诚实守信之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
誉,来源于仲并的《宋诗》《送周元特侍郎守宣城》,原文:翱翔诸公间,籍甚当时誉 |
晢译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
晢 | zhé | 木 | 晢,[旨熱切 ],昭晣,明也。从日折聲。《禮》曰:“晣明行事。”。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
晢,来源于释道行的《宋诗》《颂古十七首 其一一》,原文:新年佛法晢真风,笑杀街头贺岁翁 |
曼译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
曼 | màn | 水 | 曼妙多姿,比喻女子美丽温柔,身姿优美。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
曼译,来源于杨杰的《宋诗》《雨花台》,原文:贝叶深山译,曼花半夜飞 |
译正
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
正 | zhèng,zhēng | 金 | :指正直、正当、纯正;也表示动作、状态的进行,持续,正在。用作人名意指为人光明磊落、心怀宽广、善良之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于贾岛的《唐诗》《送觉兴上人归中条山兼谒河中李司空》,原文:闻师新译偈,说拟对旌麾 |
沁译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
沁 | qìn | 水 | 沁人心脾,比喻身心舒爽放松,受到熏陶。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
沁,来源于周密的《宋词》《桂枝香》,原文:麝痕微沁,蜂黄浅约,数枝秋足 |
至译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
至 | zhì | 火 | 指最好的朋友,至亲;也指最高的荣誉,如至高无上。用作人名意指尽善尽美、高尚伟大、有贤德之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
至译,来源于权德舆的《唐诗》《送韦中丞奉使新罗》,原文:计书重译至,锡命双旌往 |
译莱
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
莱 | lái | 木 | 老莱娱亲,比喻善良孝顺,扶养父母。 |
国学点评 |
---|
译,来源于林希逸的《宋诗》《晚日既入红云满空以东西言之此间去日入处几千万里日既到海而其光上射于天如在头上非天高地小四面海阔安得如是因以纪之 其一》,原文:几译天西到海东,日沈犹射半空红 |
译秸
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
秸 | jiē | 木 | 象征生命力旺盛,拥有丰硕的成就。 |
国学点评 |
---|
译,来源于文同的《宋诗》《晋铭》,原文:为我译其辞,读之骇群听 |
棹译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
棹 | zhào,zhuō | 木 | 划船的工具,用于人名意指乘风破浪,未来可期,前途无量之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
棹,来源于林淳的《宋词》《浣溪沙》,原文:轻舟短棹不惊鸥 |
帧译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
帧 | zhēn | 金 | 比喻富有审美眼光,格调高雅精致。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
帧,来源于薛昂夫的《元曲》《梁州第七・一两个莺俦燕侣,五七双蝶使蜂媒。窖来宽也称游人戏。眼孔》,原文:画帧上香销粉滴,镜奁中绿暗红稀 |
译诏
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
诏 | zhào | 金 | 意为告知、告诉。也指帝王所发的文书命令。用作人名意指威严、地位崇高、有学识之义。 |
国学点评 |
---|
译诏,来源于姚合的《唐诗》《过稠上人院》,原文:应诏常翻译,修心出是非 |
岚译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
岚 | lán | 土 | 山间的雾气,如岚气,山中雾气。岚字拆开是山和风,寓指山顶上呼啸而过的大风。用作人名意指大气、智慧、高深莫测之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
岚,来源于金应桂的《宋诗》《送西秦张仲实游大涤洞天》,原文:晴岚融玉室,花气袭丹泉 |
译觉
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
觉 | jué,jiào | 木 | 察觉,觉悟,比喻思想清醒透彻。 |
国学点评 |
---|
译,来源于田况的《宋诗》《成都遨乐诗二十一首 干元节》,原文:译导来珍贡,酺懽洽颂声 |
译常
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
常 | cháng | 金 | 既可指知足常乐,满足而快乐,又有平常安定、无重大变故的意思。 |
国学点评 |
---|
译常,来源于姚合的《唐诗》《过稠上人院》,原文:应诏常翻译,修心出是非 |
译新
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
新 | xīn | 金 | 刚有的,初始的,没有用过的,也指更新,新鲜,清新,新近、刚刚的意思。用作人名意指推陈出新、有创造力、超越。 |
国学点评 |
---|
译新,来源于释绍昙的《宋诗》《偈颂一百一十七首 其六四》,原文:梵语华言译不成,玉几重新添注解 |
悦译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
悦 | yuè | 金 | 指喜悦、高兴、愉快、舒畅、顺利。用作人名意指顺风顺水、喜悦、舒畅、乖巧之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
悦译,来源于张俞的《宋诗》《博望侯墓》,原文:九译使车通,君王悦战锋 |
珲译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
珲 | hún,huī | 水 | 美玉,用于人名意指精致高洁,品德崇高之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于贾岛的《唐诗》《送于中丞使回纥册立》,原文:渐通青冢乡山尽,欲达皇情译语初 |
俪译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
俪 | lì | 火 | 成对,成双;相称,对仗,对偶;同“丽”,美丽。用作人名意指美丽、清秀、美满之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
俪,来源于释居简的《宋诗》《酬陈中书杨侯家赏瑞莲 其二》,原文:倾城倾国俪侯王,千载余芳托藕塘 |
搦译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
搦 | nuò | 火 | 比喻不怕困难,勇于挑战。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
搦,来源于郑光祖的《元曲》《程咬金斧劈老君堂・刮地风》,原文:恶狠狠萧铣军前施燥暴,搦元帅比并低高 |
袅译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
袅 | niǎo | 土 | 袅娜,柔弱,用于人名意指柔美,纤细,窈窕,有内涵,轻盈之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
袅,来源于孙觌的《宋诗》《余南迁次临川奏庐陵道属闻盗掠高安新淦之间少留仙游山道祠是时庭下木犀花盛开漫山皆大松一峰苍然终日游愒其下各赋诗一篇 其二》,原文:抡材上华屋,袅袅黄金茎 |
汐译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
汐 | xī | 水 | 指夜间的海潮,潮汐。用作人名意指有气势、速度快、出众之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
汐,来源于何梦桂的《宋诗》《再和张秋山杭州孤山二首 其一》,原文:湖上园亭春代谢,江头潮汐月亏盈 |
